CATEGORIES
SELECTED ENTRIES
楽天モーションウィジェット
ARCHIVES
SPONSORED LINKS
MOBILE
qrcode
<< 2011年8月22日のベストセラー・リスト(1位はジョージ・R・R・マーティン) | main | 2011年8月29日のベストセラー・リスト(1位はテリー・グッドカインド) >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | - | pookmark |
英文読解のツボ(スラッシュ・リーディング197/「関係代名詞の先行詞を探す)
JUGEMテーマ:外国語学習


It was my business to visit this little-known back-country and to examine its fauna, which furnished me with the materials for several chapters for that great and monumental work upon zoology which will be my life's justification. (The Lost World/Arthur Conan Doyle


「The Lost World」の内容紹介はこちら→


課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。


It was my business/to visit this little-known back-country/and/to examine its fauna,/which furnished me/with the materials/for several chapters/for that great and monumental work/upon zoology/which will be my life's justification. 


It was my business

〜は私の仕事だった

to visit this little-known back-country

ほとんど知られていないこの奥地を訪れること

and

そして

to examine its fauna,

その動物相を調べること

which furnished me

それは私に与えた

with the materials

材料を

for several chapters

いくつかの章を書くための

for that great and monumental work

あの偉大で記念碑的な研究の

upon zoology

動物学に関する

which will be my life's justification. 

私の人生の価値を証明することになる


■ポイント■ 今回の課題文には関係代名詞「which」が2つあります。それぞれ、先行詞が若干、わかりにくいと思います。whichの直前の名詞が先行詞になっていないからです。


一つ目の「which」は、前に出た句・節・文、またはその一部を先行詞とする関係代名詞です。この場合は、「It was my business to visit this little-known back-country and to examine its fauna」(ほとんど知られていないこの奥地を訪れ、その動物相を調べることが私の仕事だった)を先行詞と考えると、訳しやすくなります。


2つめの「which」は直前にある「zoology」を先行詞と勘違いしがちですが、文脈を考えると「that great and monumental work upon zoology」が先行詞だとわかります。


[課題文の訳] ほとんど知られていないこの奥地を訪れ、その動物相を調べることが私の仕事だった。その結果、あの偉大で記念碑的な動物学研究の数章を書くための材料を手に入れられた。あの研究は私の人生の価値を証明するものになるだろう。


スラッシュ・リーディングのコツ

http://www.bestseller777.com/lesson/slash.html


======当ブログ運営者(立木研一)よりのお知らせ=====


原稿執筆、英語教材の作成、英語指導など、承ります。

メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)


=======
過去の記事は下記ホームページをご参照ください。
http://www.bestseller777.com/lesson/lesson_index.html

・当ブログのコンテンツを許可無く転載することを禁じます。


=============================

| 英文がスラスラ読める | 19:41 | - | - | pookmark |
スポンサーサイト
| - | 19:41 | - | - | pookmark |